| 心靈 的个人资料心灵异语照片日志列表 | 帮助 |
步行夜黑色的空,静寂的街。
我使劲地拖着无力的双脚,
孤魂一般,慢慢地前行,
偶过几辆公车,我也无心搭乘。
---------------------------
下午的那道年月日的题使我彻底对自己失望,
仅仅只是将月份由大到小写入便可以将程序简单化,
然而我却根本想不到,我想不到,想不到,
为何我总在原地转着圈圈, 为何我的思维总那么呆板。。。。。
----------------------------------------
敲敲敲,敲敲我的头昨晚杨辉三角的题研究了一晚,最终还是赵给做了出来。
真佩服他的脑瓜,他的脑筋是飞着转,而可怜我,呜呜呜,脑筋是转着爬,哎,要能跟他换换就好了。
------------------------------
不过终于还是明白了,原来循环给数组赋值时无需考虑数组的各个数字位置的排列,
而只是在输出的时候再用循环排出自己期望的各种图样,
而我们想得过于复杂,误认为输出的图样不同,赋值时的数组关系式也要跟着变化,
虽不为错,却麻烦了许多,如同原本一道很简单的6*5,
我们却给写成(1+1+1+1+1+1)*(1+1+1+1+1),
------------------------------
在连接时程序并没有报错,可是运行时总出错,原来赋值时,数组越界了
for(i=1;i<=j;i++){ a[i][j-i]=1;
a[i][j+i]=1;
//当i=5时,数组越界
//因为j=5,i+j=10
//a[5][10]最大为a[4][9]
run的解释使我恍然大悟,以前从没考虑过越界的问题。
------------------------------------------
好困阿,被一道题给弄得好晚,不过这次作题收获挺大,
感触很深,作题不能想得太复杂,但又要谨慎细致,
可惜我是思维又复杂作题又马虎的小马哈。
---------------------
敲敲敲,敲敲我的头看看有没有记住。。。。。。 错中---长个记性----其实有获也有乐今天才算是正式写作业,我却犯了好多错误,呵呵,不知道是该哭还是该笑。
-----------------------------------------------
1Scanf的取地址符&我总给忘记,真讨厌自己。老师上课的时候都提醒了n遍的,居然还错!!!
------------------------------------------------
2声明double时,scanf 一定要用lf%,我却总把它放到printf中颠倒搅混,
哎,真不明白为何的为何啊,c中scanf与printf转换字符串有小小差别。“可苦坏了”我这个小马虎,检查了半天。
---------------------------
3 putchar()使用中,输出的是一个字符,我却画蛇添足多声明了一个 char b,
哎,putchar(),getchar()到底是什么时候用它好呢,用printf与scanf似乎也挺好嘛,
虽然它们为多字符“服务”的,但是只写一个字符不也一样嘛,好想问问老师,可是。。。。。。我是否有点太吹毛求疵了?
--------------------------
4原来打两个百分号才能显示出百分号,呵呵,今天才知道,虽然只是个小收获,但真的好开心,因为我知道了我原来不知道的"东西"。 庸人自急数组与指针我依然没弄明白,有的同学说预习得太快。
然而我是只笨鸟,不先飞以后怎么办,其实他们怎知我每天心里都充满了忧虑与焦急。
虽然我知道着急也是无用,当靠主,可是我的思维与脑瓜我最清楚了,只能用“木瓜”来形容。
没人明白我,只有自己最了解自己。
----------------
常听老师说C并不难,开窍了,便一通百通,
一切的一切对老师而言,固然是容易的,可是我永远属于那开不了窍的木瓜,
我该怎么办,下个月就要考C的,好怕,学习本是快乐的,可是考试却是痛苦的,
毕业了仍是考,考,考;来到这里也是考,我真的考倦了,考怕了,这次的抉择我是否错了.
庸人啊,你为何要自扰呢?
-------------------------
阿爸父请打开我愚昧的心窍吧,请恩赐我前进的力量与属灵的智慧.
我好想且只想学会我喜欢的各样东西,仅仅如此而已. 啓動默禱如水的月華,啓動心靈的航程, 駛嚮夢往的海岸,心象風一樣自由。 耶和華是我的牧者,我必不致缺乏。 他使我鯐齣海底,領我到可安歇的水邊, 我雖必經死阴的幽谷,也必不至害怕。 放飞梦想心情很糟,写成童话抒怀一下,真希望自己能永远活在童话里.
--------------------------------
1 我是一只静默的海底鱼, 生活在平静的海底。
我的心调很低很低, 却又总是充满着好奇。
---------------------
2 小时候我总想去踏浪, 很想知道什么叫做惊涛骇浪。
终于长大了, 我独自摇摆到离家不远的陌生海堂。
------------------------
3 然而我终是怯弱的,挣脱不了天性胆怯的捆绑;
我惧怕骄阳的光芒, 只有温柔的月亮出来时, 才敢露出海上。
-------------------
4 我钦佩雄鹰勇闯的胆量, 我喜欢倾听海燕美妙的异语歌唱,
我潜藏在水下匿静的角落里, 偷偷地学仿
---------------------------
5 遥望鳥兒們在奇幻异彩的天空自由飞翔, 我的心充满了渴望;
但我只是一只海底鱼, 我知道我不能飞翔, 渴望变成了惆怅。
----------------------------
6 我无奈的仰望天空,黯然神伤
当我合上眼,命中的偶然, 流星天使从天而降,
轻轻地说:“不要悲伤, 主爱是深阔的, 鲤鱼们跳过龙门可以变成青龙超俗腾飞
只要你精心编织一对翅膀, 依样可以象青鸟一样展翅飞翔
----------------------------------
7 我欣喜若狂,耐不住焦急, 迫切地编织了一对翅膀给自己插上
试飞,跌落,再起,重摔, 一沉再沉,我的心跟着跌荡。
---------------------------------
8 意冷心凉,我撕毁了粉妆的翅膀,
回到平静的海底,我温暖的家乡。
海龜爺爺点化了我青春的迷茫,
静下思想,我终于明白了, 我需要编织一双可与风雨搏击的翅膀。
-------------------------------
9 可是我当怎样编织出坚实的翅膀。
几多思,几多想, 我摇摆到传说中的华腾殿堂。
看着鱼儿们,带着蓬勃的力量穿来梭往, 为腾飞奔忙,我的心跟着飞扬。
----------------------------------
10 孜孜以求心中的梦想, 是我奔忙前行的力量。
或许我会磨破双鳍, 或许我会胀肿双眼,
但我要努力学会编织艺术, 重造出我最完美的翅膀
-------------------------------
11 思也悠悠,盼也悠悠, 生命执着的那个方向
熔化忧伤,放飞梦想
待那日, 我要插上我坚实的翅膀, 打开紧闭的心灵,
穿越风,雨,云, 在广阔的天空, 自由翱翔。
---------------------------- ---------------------------------------------------------
谁能真正明白我呢? 亲爱的空气,你明白我吗?
--------------------------------------------------------- 挣扎我是一个矛盾性格的人,永远在矛盾中挣扎。
我从来没有自信,自认注定永远失败,却又永不让自己不倒下;
我不喜欢挑战,却又喜欢自我挑战。
------------------------------------
常听朋友们说编程很难,我相信了;
但心里却更不安分起来,总想试试。
鼓起勇气,我怀着斗志而又忐忑不安的心情,
把自己逼送到了一个新的领域。
---------------------------------
压力好大,自己对编程根本没有一丝的概念,
而真正喜欢的专业又还没有完成,
我当先把学习重点放在何处呢,
我依然思索着,矛盾着。
----------------------------------
我知道,样样通,会样样疏
我知道,凡事都是虚空。
我知道,知足者常乐。
可是,我的心啊,为何说服不了自己呢,
阿爸父,我这一次的抉择究竟是对是错呢? 乞求给我一个时间,给我一个自由
让我继续探索我所喜爱的东西
让我继续感受我所感受的心绪
-------------------------
我知道或许这次我又走错了
也或许我从来都没有走对过
但时间不容许我去后悔
我唯能做的只有祷告
乞求阿爸父原谅 我什么也不想说---je ne veux rien dire每天并无任何新事
我沉浸在自己的宁静世界中
任何力量没能阻止我,
我只是为着一个梦在奔波
只不过是我的一个梦。
-----------------------------------------
过去的事早已过去
我已不再去想
但我终于明白了或许语言往往便是误会的根源
很多时候保持沉默可能要比说话更好
所以我什么也不想再说
------------------------------------
the final examinationThe season for my examination has last come.
At night ,everyone is aleep and i'm alone here in my room studying.
i've gone through my lessons over and over again ,
trying to get everything i've learned for the past four months into my head.
oh,how i wish there were not examination and all of these would end.
In fact ,i'm feeling nervous and restless. -------------------------------- 错错错,傻傻傻我原不织禦寒紗,
非來貿絲食桑葚,
傻如春蚕自作茧,
今此蛾亡不栽桑,
何再迷踏商绸路,
晓见丝绸不胜寒.
亲爱的朋友,你认识真神吗?一般民间宗教所拜的神明有两、三千个以上,每天拜五、六个,一年还拜不完,那到底哪一个是真神呢?很简单,生我们的是父母,创造我们的才是神,不是有人拜就是神,有人拜孔子,有人拜关公,连抢劫犯也有人拜,他们哪里是神呢?!圣经的第一句话说:“起初神创造天地”,这位造物主才是神,其他的都不是神。通常我们拜的有四种:
---------------------------
第一种是忠孝仁义之士:好比关公和妈祖,他们是人,并且他们没说他们是神,反倒死后人给他们盖庙,把他们当起神来拜,后人对他们有许多传说,但是我们信得来吗?(今天若请你写个人物传记,你可能还曾在媒体上看过他,但我们写的会正确吗?能通得过历史学家的验证吗?还是我们写的大多是听来的呢?我们离他只差几十年,写都写不正确了,更何况那些几百年后所写的关公妈祖传;将来是否会有人,因为看到某某庙香火鼎盛,而说他是神呢?)我们怎能将信仰建立在这些不确定的事上呢?谁能向我们证明这些故事属实呢?
-----------------------
第二种是根本不存在的人物:好比孙悟空、猪八戒(妓女户所拜)和李哪吒(俗称三太子),他们都是故事书人物,若故事作者知道有人拜他们笔下的虚构人物为神,岂不是要笑我们了吗?那柯南、米老鼠是不是都能变成神来拜呢?根本不存在过,哪是神呢?
-----------------
第三种是祖先:祖先是人,死了以后灵魂是受上帝掌管的,不是自动升格变成神了,我们更不愿意他们变成鬼。但我们拜祖先的习俗真的很矛盾:譬如说,若是你用食物来拜祖先,如果你真的看到了历代祖先都跑来来吃那一顿饭(或那一碗饭),你是很高兴呢?还是看到祖先来吃,吓都吓死了呢?你会赶快招聚家中所有大小来参拜祖先呢?还是拔腿快跑呢?若一年只拜一次祖先,他们一年只吃一顿,岂不是很可怜吗?其他时候岂不是都饿肚子吗?还有烧纸钱,有人说:“倒不如烧个空白支票,让他们自己填数目,比较环保”。这都是我们的想法,人死后,上帝是禁止灵界与我们互通的。另外,有些人拜祖先,不只是纪念而已,他们有避祸求福的心态,想求祖先保佑,已把祖先当成鬼神来拜了,这是非常错误的。
---------------------
第四种更不对,那就是拜鬼,明知是鬼,还拜它,要拜就拜真神,为何要拜鬼呢?这是因为我们惧怕,或有贪求,总想避祸求福,又不认识有一位真神,连鬼都怕这一位神,所以就有人拜鬼了。关公或者中元普渡你敢不拜吗?开工、开市你敢不拜吗?我们常常是因为惧怕才拜拜的。其实关公或者中元普渡只有台湾及全世界很少数的人在拜,而世界上那些绝大部分没拜的人,他们会因为没拜而遭到厄运吗?如果你到国外去,邻居都没人在拜,你是否也不会再拜了呢?(很多人到国外真的不拜了,并且改信耶稣),我们的信仰有着怕鬼及怕人的成分,我们却不怕神,这是错误的;不要怕鬼,要拜真神,神会保护我们的。
-------------------
怎么知道你所拜的是真神呢?
第一:要问:“他是造物主吗?”若是,他才有资格说他是神,其他的都不是神。
第二:你拜他,在你说谎、赌博、有淫念时,你会有强烈的罪恶感吗?若没有,你所拜的就不是真神(我们的父母是人,他们都不要我们说谎、赌博了,更何况是真神,真神更不要我们犯罪,反倒是魔鬼,它从不警告我们,因为它要我们做它罪的俘虏,好比吸毒上瘾,终至灭亡,魔鬼好得着你的灵魂下地狱,所以你所拜的,若在你犯罪时从不警告你,你所拜的就不是真神)。
第三:真神不会犯罪,如果他也说谎、贪心、有淫念……,他哪是神呢?
第四:神要跟我们讲他是神,我们才会知道谁是神;就好比我们生小孩,抱着跟他说:“叫爸爸、叫妈妈”,是我们跟他讲的,不然他怎会知道什么是爸爸、妈妈呢?同样,神若不来跟我们讲他是神,那我们就无法知道谁是神了。耶稣说他是神——他没犯过罪,他不是骗子,更不是疯子,他是真神。
-------------------
假设神造了我们,却从不告诉我们他是神,是我们的源头--我们的天父,将来我们死了,灵魂去见他,我们是不是会骂他呢?造了我们,却从不告诉我们他是我们的天父,让我们一生觉得是宇宙中的孤儿。若父母生了小孩,却不告诉他,他们是小孩的父母,他们有资格做人父母吗?天父若不来告诉我们他是神,又如果他不敢坚持说:“我是唯一的真神”(就好像我们的父母不敢坚持说:“我们是你唯一的父母”一样),我们反而要骂他:“你算什么造物主”了。
第五:神不会死,耶稣替人死后三天复活后来升天,将来要回来审判活人和死人。
-----------------
亲爱的朋友,你拜的是真神吗?若不是,请来信耶稣,他才是真神,只有他能救你免下地狱反进天堂。 鱼杆和鱼----猫扑扑 1 鱼杆和鱼
从前,有两个饥饿的人得到了一位长者的恩赐:一根鱼竿和一篓鲜活硕大的鱼。其中,一个人要了一篓鱼,另一个人要了一根鱼竿,于是他们分道扬镳了。得到鱼的人原地就用干柴搭起篝火煮起了鱼,他狼吞虎咽,还没有品出鲜鱼的肉香,转瞬间,连鱼带汤就被他吃了个精光,不久,他便饿死在空空的鱼篓旁。另一个人则提着鱼竿继续忍饥挨饿,一步步艰难地向海边走去,可当他已经看到不远处那片蔚蓝色的海洋时,他浑身的最后一点力气也使完了,他也只能眼巴巴地带着无尽的遗憾撒手人间。
又有两个饥饿的人,他们同样得到了长者恩赐的一根鱼竿和一篓鱼。只是他们并没有各奔东西,而是商定共同去找寻大海,他俩每次只煮一条鱼,他们经过遥远的跋涉,来到了海边,从此,两人开始了捕鱼为生的日子,几年后,他们盖起了房子,有了各自的家庭、子女,有了自己建造的渔船,过上了幸福安康的生活。
一个人只顾眼前的利益,得到的终将是短暂的欢愉;一个人目标高远,但也要面对现实的生活。只有把理想和现实有机结合起来,才有可能成为一个成功之人。有时候,一个简单的道理,却足以给人意味深长的生命启示。
-------------------------------------------------------
2 猫扑扑
一只小猫问妈妈:“幸福是什么?”
猫妈妈回答幸福是小猫的的尾巴。
小猫不停的追自己的尾巴,可是怎么抓也抓不住。
猫妈妈告诉它:只要你向前跑,幸福就会一直跟着你。 谁是孩子的守护天使?A Child's Angel (孩子的守护天使)--上帝的完美安排
Once upon a time there was a child ready to be born.
One day the child asked God, "They tell me you are going to send me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?" God replied,"Among the many angels, I have chosen one for you. She will be waiting for you and will take care of you." 有一个婴儿即将出生。 一天,这个小孩问上帝,“他们告诉我明天你将要把我送到地球,不过为什么我在那儿会那么小和无助呢?上帝说,“在所有的天使之中,我已经选中了一个给你。她将会等待你和照顾你。” "But", said the child, "tell me here in Heaven I don't do anything else but sing and smile. That's what I need to be happy!" God said,"Your angel will sing for you and will also smile for you everyday. And you will feel your angel's love and be happy." “ 不过”,小孩问了,“请告诉我——在天堂我除了歌唱和微笑之外什么都不做。这些是我快乐所需要的!” 上帝说,“你的天使每天将会为你歌唱和微笑。你将会感受到你的天使的爱,你会感到快乐。” "And", said the child, "How am I going to be able to understand when people talk to me,if I don't know the language that men talk?" "That's easy", said God, "Your angel will tell you the most beautiful and sweet words you will ever hear, and with much patience and care, your angel will teach you how to speak." “还有”,小孩又问了,“如果我不懂他们说的语言,当人们对我说话的时候我怎样才会理解呢?” “这很简单,”上帝说,“你的天使将教会你语言中最美丽和最甜蜜的词语,带着最大的耐心和关 怀,你的天使将教会你怎样说话。
The child looked up at God saying,"And what am I going to do when I want to talk you?" God smiled at the child saying, "Your angel will place your hands together and will teach you how to pray." 小孩抬头看着上帝说,“我想和你说话的时候我该怎么做呢?” 上帝微笑着对小孩说,“你的天使会把你的双手放在一起然后教会你怎样祈祷。” The child said,"I've heard on earth there are bad men. Who will protect me?" God put his arm around the child, saying, "Your angel will defend you - even if it means risking life!" 小孩说,“我听说地球上有坏人,谁将会保护我呢?” 上帝把手放在小孩身上说,“你的天使将会保护你,甚至会冒生命的危险!” The child looked sad, saying, "But I will always be sad because I will not see you anymore." God hugged the child, "Your angel will always talk to you about me and will teach you the way to come back to me, even though I will always be next to you." 小孩看起来有些悲伤,他说,“我将会一直感到悲伤因为我再也看不到你了。” 上帝拥抱着小孩。“你的天使以后会一直跟你说有关我的事情,还会教你回到我身边的方法,虽说我一直与你同在。” At that moment there was much peace in Heaven, but voices from earth could already be heard. 在这一刻小孩在天堂感到了无比的安详,不过已经可以听到从地球传来的声音。 The child, in a hurry, asked softly, "Oh God, if I am about to leave now please tell me my angel's name!" God replied, "Your angel's name is of no importance... you will simply call her MOMMY!" 小孩有点急促,温柔的问“上帝啊,如果我现在将要离开,请告诉我我的天使的名字!” 上帝回答说,“你的天使的名字并不那么重要,你可以简单的叫她——‘妈妈’!” ---------------------
从前,有个孩子马上就要诞生了。因此有一天他问上帝:“听说明天你就送我去人间了,
但是,我这么弱小和无助,我在那儿怎么生活呢?”
上帝答道:“在众多的天使中,我特别为你挑了一位。她会守候你、无微不至地照顾你。”
小孩还是拿不准自己是否真的想去。“但是在天堂,我除了唱唱笑笑外,什么也不做。这就足以让我感到幸福了。”
“你的天使每天会为你唱歌,为你微笑。你会感受她的爱,并且因此而幸福。”
“如果我不懂人类的语言,他们对我说话时,我怎么听得懂呢?”孩子继续问道。
上帝轻轻地拍了一下孩子的脑袋说:“你的天使会对你说最最美丽、最最动听的话语,而这些都是你从未听过的。
她会不厌其烦地教你说话。”
“如果我想与你说话怎么办?”
上帝胸有成竹地回答:“你的天使会将你的双手合拢,教你如何祈祷。”
“听说尘世有很多坏蛋,谁来保护我呢?”
“即使冒着生命危险,你的天使也会保护你的。”
“但是见不到你,我会难过的。”小孩小心翼翼说道。
听到这儿,上帝对着小孩笑了。“尽管我会一直陪伴你左右,你的天使仍会提起我,教你重返天堂之路。”
此时,天堂一片宁静,凡间的声音已可听到,小孩明白自己得赶紧上路了。 他又轻声问了最后一个问题,
“哦,上帝,假如我现在就出发,请你告诉我,我的天使叫什么名字。”
上帝把手放在小孩的肩上,答道:“你的天使的名字很容易记住, 你就叫她——妈妈。”
汪国真的《热爱生命》
一个引起思考的故事--IL ETAIT UNE FOIS TROIS ARBRES...Il était une fois, sur une montagne, trois arbres qui partageaient leurs rêves et leurs espoirs.
从前,山上有三颗树,他们互相分享着各自的梦想与希望。 Le premier dit: " Je voudrais être un coffre au trésor, richement décoré, rempli d'or et de pierres précieuses. Ainsi tout le monde verrait ma beauté ". ----------------------------- 第一颗树说:“我想成为一个放宝藏的箱子,有华丽的外表,里面盛满了黄金和宝石。我要向所有人炫耀我的美丽!”
Le deuxième arbre s'écria: " Un jour, je serai un bateau solide et puissant, et je transporterai les reines et les rois à l'autre bout du monde. Tout le monde se sentira en sécurité à mon bord ". -------------------------- 第二颗树嚷道:“终有一天,我会成为一艘坚实而有力的船。我将载着国王和王后去到世界的另一个尽头。在我身边,每个人都会感到安全。”
Le troisième arbre dit: " Je veux devenir le plus grand et le plus fort des arbres de la forêt. Les gens me verront au sommet de la colline, ils penseront au ciel et à Dieu, et à ma proximité (邻近)avec eux; je serai le plus grand arbre de tous les temps et les gens ne m'oublieront jamais ". --------------------------- 第三颗树说:“我想变成森林里最高大、最强壮的树。人们看到我屹立在山顶上,就会想到上帝和天堂,而我与上帝是如此地接近。我将永远是最高大的树,人们会一直记住我!”
Les trois arbres prièrent pendant plusieurs années pour que leurs rêves se réalisent. Et un jour, survinrent (survenir突然来到)trois b?cherons.(伐木工) --------------------------- 这三颗树为了他们的梦想能够实现,祈祷了好几年。突然有一天,三个伐木工来到了这里。
L'un d'eux s'approcha du premier arbre et dit: " Cet arbre m'a l'air solide, je pourrais le vendre à un charpentier(木工) ". Et il lui donna un premier coup de hache.(髋部) --------------------------- 一个伐木工走近了第一颗树,说:“我看这颗树挺结实的,可以把它卖给木工。”说完,他就向树干砍了过去。
L'arbre était content, parce qu'il était s?r que le charpentier le transformerait en coffre au trésor. 那颗树十分高兴,因为他肯定木工将把他做成一个放宝藏的箱子。 Le second b?cheron dit en voyant le second arbre: " Cet arbre m'a l'air solide et fort, je devrais pouvoir le vendre au constructeur de bateaux ". ------------------------- 第二个伐木工人看着第二颗树说,“这颗树看起来又结实,有粗壮。我应该把它卖给造船的人。”
Le second arbre se réjouissait de (因为。。。而高兴)pouvoir bient?t commencer sa carrière (职业生涯)sur les océans. 第二颗树以为不久将开始他的航海生涯,也非常高兴。 Lorsque les b?cherons s'approchèrent du troisième arbre, celui-ci fut effrayé(惊恐的), car il savait que si on le coupait, ses rêves de grandeur seraient réduits à néant.(破灭) ------------------------ 当三个伐木工同时走向第三颗树时,他惊恐万分。因为他知道一旦被砍倒,他想成为巨人的梦想就化为泡影了。
L'un des b?cherons s'écria alors: " Je n'ai pas besoin d'un arbre spécial, alors, je vais prendre celui-là". Et le troisième arbre tomba. 其中一个伐木工说,“我没有什么特别的要求,我就要这颗吧。”于是,第三颗树也倒下了。 Lorsque le premier arbre arriva chez le charpentier, il fut transformé en une simple mangeoire (食槽)pour les animaux. On l'installa dans une étable (牲畜棚)et on le remplit de foin.(干草) Ce n'était pas du tout la réponse à sa prière. ----------------------- 第一颗来到木工那里。木工将他制成了一个毫不起眼的食槽,被安置在牲畜棚里,里面盛满了干草。这完全不是他乞求的结果。
Le second arbre qui rêvait de transporter des rois sur les océans, fut transformé en barque de pêche. Ses rêves de puissance s'évanouirent.(消失) 第二颗树梦想载着国王和王后在海上航行,然而,却被制成了一艘捕鱼的小船。他远大的理想也随之破灭了。 Le troisième arbre fut débité (锯开)en larges pièces de bois, et abandonné dans un coin. 第三颗树被锯成了大块的木头,随后被遗弃在角落里。 Les années passèrent et les arbres oublièrent leurs rêves passés. ----------------------------- 几年过去了,三颗树都已经遗忘了他们曾经的梦想。
Puis un jour, un homme et une femme arrivèrent à l'étable. La jeune femme donna naissance à un bébé et le couple l'installa dans la mangeoire qui avait été fabriquée avec le premier arbre. L'homme aurait voulu offrir un berceau pour le bébé, mais cette mangeoire ferait l'affaire. L'arbre comprit alors l'importance de l'événement qu'il était en train de vivre, et su qu'il contenait le trésor le plus précieux de tous les temps. ------------------------ 有一天,一对夫妇来到了牲畜棚。年轻的女子生下一个婴儿。他们把婴儿放在食槽里。正巧,这就是用第一棵树做的食槽。孩子的爸爸想把食槽当做宝宝的摇篮。然而,食槽却自己摇了起来。因为第一颗树明白现在自己的伟大使命,他知道他正承载着永远是最珍贵的宝藏。
Des années plus tard, un groupe d'hommes monta dans la barque fabriquée avec le bois du second arbre; l'un d'eux était fatigué et s'endormit. Une tempête terrible se leva, et l'arbre craignit de ne pas être assez fort pour garder tout son équipage en sécurité. Les hommes réveillèrent alors celui qui s'était endormi; il se leva et dit : " Paix!" Et la tempête s'arrêta. à ce moment , l'arbre su qu'il avait transporté le Roi des rois. ------------------------------- 又是几年过去了,一伙人登上了由第二颗树制成的渔船。他们中有一个人疲劳得睡着了。一场猛烈的暴风雨咆哮而来了,第二颗树恐怕自己不能保证他们的安全。同伴们把那个睡着的人叫醒。他起来说:“安静!”顿时,暴风雨平息了。此时,第二颗树才知道,原来自己正载着王中之往。
Enfin, quelqu'un alla chercher le troisième arbre oublié dans un coin; il fut transporté à travers les rues, et l'homme qui le portait se faisait insulter (被侮辱)par la foule.(众人) Cet homme fut cloué (钉住)sur les pièces de bois élevées en croix , et mourut au sommet de la colline. Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié (把。。。钉在十字架上)à son bois. ------------------------ 终于,有人去角落取第三颗树了。他被举着穿过大街小巷。那个背着他的人受到众人辱骂。这个人被钉在十字形的木板上,死在了山顶上。当礼拜日来临的时候,第三颗树实现了他的梦想:牢牢地竖在山顶上,紧挨着上帝,因为,耶酥就被钉在他的木头上。
Chacun des trois arbres a eu ce dont il rêvait, mais d'une manière différente de ce qu'ils imaginaient. 这三棵树都实现了他们的梦想,但实现的方式却不同与他们所期盼的。 Nous ne savons pas toujours quels sont les plans de Dieu pour nous. 我们并不总是知道上帝会怎样为我们安排。 Nous savons simplement que ses voies ne sont pas les n?tres, mais qu'elles sont toujours meilleures si nous lui faisons confiance. 我们只知道:上帝的意图不是我们所想的,但如果我们相信上帝,他总是会为我们做最好的安排。 如果Si le destin vous impose la solitude, |
|
| |
|
| |
|
害怕人间的多愁善感,却止不住淡淡的莫名,
轻轻的叹息,似乎成了一种惯性,
似乎只有无声的叹息能够挥去无谓的莫名。
|
|